-
1 glimpse
-
2 glimpse
-
3 glimpse
-
4 glimpse
1. noun1) мелькание, проблеск2) мимолетное впечатление; быстро промелькнувшая перед глазами картина; to have (или to catch) a glimpse of увидеть мельком3) быстрый взгляд; at a glimpse с первого взгляда; мельком4) некоторое представление; намек2. verb1) (у)видеть мельком2) мелькать, промелькнуть* * *1 (0) мельком взглянуть2 (n) быстро промелькнувшая перед глазами картина; быстрый взгляд; мелькание; мимолетное впечатление; намек; некоторое представление; проблеск3 (v) мелькать; промелькнуть* * *и проблеск, слабый свет, слабая вспышка; мелькание* * *[ glɪmps] n. мелькание, проблеск; быстрый взгляд, некоторое представление, намек v. видеть мельком, мелькать, промелькнуть* * ** * *1. сущ. 1) прям. и перен. проблеск, слабый свет, слабая вспышка; мелькание, мимолетное впечатление 2) быстрый взгляд; перен. беглый взгляд; беглое знакомство 2. гл. 1) книжн.; перен. мерцать, слабо светиться; блеснуть 2) бегло взглянуть, увидеть мельком -
5 glimpse
[ɡlɪmps]glimpse быстрый взгляд; at a glimpse с первого взгляда; мельком glimpse быстрый взгляд; at a glimpse с первого взгляда; мельком glimpse увидеть мельком, видеть мельком glimpse мелькание, проблеск glimpse мелькать, промелькнуть glimpse мимолетное впечатление; быстро промелькнувшая перед глазами картина; to have (или to catch) a glimpse of увидеть мельком glimpse некоторое представление; намек glimpse мимолетное впечатление; быстро промелькнувшая перед глазами картина; to have (или to catch) a glimpse of увидеть мельком -
6 glimpse
1. [glımps] n1. мелькание; проблеск2. мимолётное впечатление ( зрительное); быстро промелькнувшая перед глазами картинаto have /to get, to catch, to obtain/ a glimpse of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком
I only caught a glimpse of the parcel - мне удалось только одним глазком взглянуть на этот свёрток
from this point you will get the last glimpse of the sea - с этого места вы в последний раз увидите море
3. быстрый взгляд4. некоторое представление, намёк2. [glımps] vwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings - когда я увидел, как он беспокоится, я понял /осознал/, что он на самом деле чувствует
1. мельком взглянутьshe glimpsed at the picture I drew - она бросила быстрый взгляд на мою картину
2. мелькать, промелькнуть (тж. перен.)3. увидеть мельком4. поэт., уст. начинаться; пробуждаться -
7 glimpse
[glɪmps] 1. сущ.1)to have / catch a brief / fleeting glimpse of smb. / smth. — увидеть кого-л. / что-л. мельком
Syn:view 1.Syn:look 1.We got a glimpse of the history of an English town. — Мы бегло ознакомились с историей английского города.
2) проблеск прям. и перен.Even imperfect theories contain glimpses of truth. — Даже в несовершенных теориях есть доля истины.
Syn:glimmer 1.••2. гл.When I came home I read your letter, and glimpsed at your beautiful sonnet. (Ch. Lamb) — Придя домой, я прочитал твоё письмо и бегло просмотрел твой красивый сонет.
3) книжн. мерцать, слабо светиться; блеснуть, сверкнуть; мелькнуть, пронестисьThen glimpsed the hopeful morrow. — Затем забрезжило утро, несущее надежду.
...her face, glimpsed now and then in the moonlight as she turned it or lifted it a little, had a fascination which kept his eye. (W. D. Howells, The Rise of Silas Lapham) —...лицо, видимое в лунном свете, только когда она поворачивала его или поднимала, притягивало его взор. (пер. З. Александровой)
Syn: -
8 glimpse
1. n мелькание; проблеск2. n мимолётное впечатление; быстро промелькнувшая перед глазами картина3. n быстрый взгляд4. n некоторое представление, намёкwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings — когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует
5. v мельком взглянуть6. v мелькать, промелькнуть7. v увидеть мельком8. v поэт. уст. начинаться; пробуждатьсяСинонимический ряд:1. glance (noun) glance; gleam; glitter; look; sight2. momentary view (noun) flash; impression; momentary view; peek; peep; quick look; subliminal image3. catch (verb) catch; descry; detect; discern; espy; see; spot; spy4. glint (verb) glance; glint; peek; peepАнтонимический ряд:miss; stare -
9 glimpse
[glɪmps]1) Общая лексика: быстрый взгляд, видеть мельком, мелькание, мелькать, мельком взглянуть, мимолётный взгляд, намёк, некоторое представление, нечто быстро промелькнувшее перед глазами, проблеск, пробуждаться, промелькнуть, просвет, увидеть мельком, мимолётное впечатление (зрительное), промелькнуть (тж. перен.), мимолётное впечатление2) Поэтический язык: начинаться3) Макаров: быстро промелькнувшая перед глазами картина -
10 glimpse
[glɪmps]проблеск, слабый свет, слабая вспышка; мелькание, мимолетное впечатлениебыстрый взгляд; беглый взгляд; беглое знакомствомерцать, слабо светиться; блеснуть, сверкнуть; мелькнуть, пронестисьбегло взглянуть, увидеть мелькомАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > glimpse
-
11 glimpses
-
12 peep
1. n быстрый взглядhe took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions — он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросы
2. n первое появление, проблеск3. n полоска света4. n щель, просвет5. n минимум6. v заглядывать, смотреть прищурясь7. v заглядывать в маленькое отверстие; подглядыватьI saw you peeping through the keyhole — я видел, как ты подглядывал в замочную скважину
8. v рассматривать с любопытством, разглядыватьthey had the feeling that they were being peeped at — у них было ощущение, что за ними наблюдают
9. v выглядывать, проглядывать, появлятьсяpeep out — выглядывать, появляться
10. v проявляться11. v прорастать12. n писк, чириканье13. n звук14. v чирикать, пищатьСинонимический ряд:1. cheep (noun) chatter; cheep; chip; chirp; chirrup; hoot; squeak; tweet; twitter2. glance (noun) eye; furtive glance; glance; glimpse; peek; quick look3. chirp (verb) cheep; chip; chipper; chirp; chirrup; clutter; titter; tweedle; tweet; twitter4. come forth (verb) come forth; emerge5. glimpse (verb) glance; glimpse; glint6. look (verb) look; peek; snoop7. peek in (verb) peek in; peek outАнтонимический ряд:disappear; inspection; scrutinize -
13 glint
1. n вспышка, сверкание; яркий свет2. n блескbrown hair with golden glints — каштановые волосы, отливающие золотом
3. n мерцающий свет; слабый проблеск4. n шотл. взгляд мельком5. v вспыхивать, сверкать6. v блестеть7. v отражать светСинонимический ряд:1. flash (noun) blink; coruscation; flash; flash of light; flicker; glance; gleam; glimmer; light; quiver; scintillation; spark; sparkle; twinkle; wink2. gloss (noun) glaze; glisten; glitter; gloss; luster; lustre; polish; scintillation; sheen; shimmer; shine; sparkle3. flash (verb) coruscate; flash; glance; gleam; glimmer; glisten; glitter; scintillate; shimmer; spangle; sparkle; twinkle4. glimpse (verb) glimpse; peek; peep -
14 snatch
snætʃ
1. сущ.
1) хватание, схватывание;
хватка Syn: grasp
1.
2) а) (быстрая) кража, грабеж Syn: robbery б) амер.;
сл. похищение людей Syn: kidnapping
3) а) короткий промежуток (времени) Syn: spell III
1. б) короткий сон
4) быстро приготовленная еда;
легкая закуска Syn: snack
5) обрывок;
отрывок a snatch of a letter ≈ отрывок из письма Syn: scrap, shred
6) диал. и сл. наружные женские половые органы Syn: pudendum
2. гл.
1) хватать(ся), ухватить(ся) (at) The climber snatched at the rope, but missed and fell to his death. ≈ Скалолаз ухватился за канат, но не удержался и разбился насмерть. Syn: grasp
2) срывать, вырывать (тж. snatch away, snatch from, snatch out, snatch up) - snatch a kiss
3) вырывать, урывать to snatch an hour's sleep ≈ урвать часок для сна - snatch a nap
4) а) украсть, стащить б) амер.;
сл. похищать( кого-л.) ∙ snatch away snatch off snatch out snatch up хватание, попытка схватить;
хватка - the * of a bulldog хватка бульдога - to make a * at smth. схватить что-либо;
попытаться схватить что-либо - to make *es at the truth( образное) пытаться угадать правду момент, мгновение, минута;
короткий промежуток времени - * decision мгновенное (моментальное) решение - * of pleasure мгновение радости - of sunchine проблеск солнца - * of spring in January несколько теплых, весенних дней в январе - to get a * of sleep урвать минуту для сна - to work by (in) *es работать урывками отрывок, обрывок;
обравочные сведения - *es of a story( of a novel) отрывки из рассказа (из романа) - *es of old tunes( of conversation) обрывки старинных мелодий (разговора) - a * of an aria отрывок из арии - I heard *es of their conversation я слышал кое-что из их разговора, до меня долетали обрывки их разговора легкая закуска;
необильная или наспех приготовленная еда - to take a * немного подкрепиться, перекусить, поесть на ходу - they would not let us go without a * они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить похищение - to put the * on smb. арестовать кого-либо;
похитить кого-либо - to put the * on smth. украсть что-либо арест( военное) (разговорное) захват пленного (спортивное) рывок - a two hand * рывок двумя руками (спортивное) вырывание( мяча и т. п.) хватать;
выхватывать, вырывать (также * away, * up) - to * a sword( a pen) схватить шпагу (перо) - to * an object from smb.'s hand вырвать (выхватить) какой-либо предмет из чьих-либо рук - to * a falling object подхватить падающий предмет - he *ed the baby from the fire он вынес ребенка из огня - my plate was *ed away before I half-finished eating у меня отобрали (унесли) тарелку, хотя я еще не все съел - he *ed (away) a handbag from (out of) her hand он вырвал у нее сумочку - he *ed up his gun and fired он схватил пистолет и выстрелил хвататься;
ухватиться, схватиться - to * at bush (at a rope) хвататься (ухватиться) за кусты (за веревку) воспользоваться, ухватиться - to * at a chance воспользоваться случаем - to * an opportunity не упустить возможность, воспользоваться возможностью - to * at any excuse пытаться оправдаться любыми средствами бросаться, набрасываться( на кого-либо) хватать (зубами), кусать вырывать, урывать - to * a moment's leisure (a few hours of sleep) урвать свободную минуту (несколько часов для сна) - to * a meal наспех поесть - to * a glimpse of smth. мельком увидеть что-либо - to * a kiss сорвать поцелуй - to * a victory вырвать победу из рук противника - to * smb. from (out of) the jaws of death вырвать кого-либо из когтей смерти стащить, стянуть похищать (кого-либо) арестовывать ~ хватание;
to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
to work in( или by) snatches работать урывками ~ обрывок;
snatches of conversation обрывки разговора ~ амер. sl. похищать (кого-л.) ~ срывать, вырывать (up, from, out, away) ~ урывать;
to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватание;
to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ урывать;
to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ обрывок;
snatches of conversation обрывки разговора snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
to work in (или by) snatches работать урывками -
15 snatch
1. [snætʃ] n1. хватание, попытка схватить; хваткаto make a snatch at smth. - а) схватить что-л.; б) попытаться схватить что-л.
to make snatches at the truth - образн. пытаться угадать правду
2. момент, мгновение, минута; короткий промежуток времениsnatch decision - мгновенное /моментальное/ решение
snatch of spring in January - несколько тёплых, весенних дней в январе
to work by /in/ snatches - работать урывками
3. часто pl отрывок, обрывок; обрывочные сведенияsnatches of a story [of a novel] - отрывки из рассказа [из романа]
snatches of old tunes [of conversation] - обрывки старинных мелодий [разговора]
I heard snatches of their conversation - я слышал кое-что из их разговора, до меня долетали обрывки их разговора
4. лёгкая закуска; необильная или наспех приготовленная едаto take a snatch - немного подкрепиться, перекусить, поесть на ходу
they would not let us go without a snatch - они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить
5. 1) похищениеto put the snatch on smb. - а) арестовать кого-л.; б) похитить кого-л.
to put the snatch on smth. - украсть что-л.
2) арест6. воен. разг. захват пленного7. спорт. рывок8. спорт. вырывание (мяча и т. п.)2. [snætʃ] v1. хватать; выхватывать, вырывать (тж. snatch away, snatch up)to snatch a sword [a pen] - схватить шпагу [перо]
to snatch an object from smb.'s hand - вырвать /выхватить/ какой-л. предмет из чьих-л. рук
my plate was snatched away before I half-finished eating - у меня отобрали /унесли/ тарелку, хотя я ещё не всё съел
he snatched (away) a handbag from /out of/ her hand - он вырвал у неё сумочку
2. 1) хвататься; ухватиться, схватитьсяto snatch at a bush [at a rope] - хвататься /ухватиться/ за кусты [за верёвку]
2) воспользоваться, ухватитьсяto snatch an opportunity - не упустить возможность, воспользоваться возможностью
3. 1) бросаться, набрасываться (на кого-л.)2) хватать ( зубами), кусать4. вырывать, урыватьto snatch a moment's leisure [a few hours of sleep] - урвать свободную минуту [несколько часов для сна]
to snatch a glimpse of smth. - мельком увидеть что-л.
to snatch smb. from /out of/ the jaws of death - вырвать кого-л. из когтей смерти
5. 1) стащить, стянуть2) похищать (кого-л.)3) арестовывать -
16 Doughty, Thomas
(1793-1856) Дафти, ТомасХудожник-пейзажист, один из основателей "Школы реки Гудзон" [ Hudson River School]. Известен пейзажами лесов, долин и озер с серебристыми оттенками. Среди наиболее известных работ - картины "На Гудзоне" ["On the Hudson"], "Проблеск реки" ["A River Glimpse"]English-Russian dictionary of regional studies > Doughty, Thomas
-
17 gleams
-
18 glimmer
['glɪmə] 1. сущ.1) мерцание; тусклый светfaint / pale / slight / weak glimmer — тусклое мерцание
Syn:No glimmer of hope. — Никакой надежды.
Syn:glimpse 1.2. гл.2) брезжить (о мысли, надежде)The idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a moment... (G. Eliot, The Mill on the Floss) — Мысль о возможном возврате счастливых дней не посещала её даже на минуту...
•• -
19 flash
вспышка имя существительное:внешний блеск (gloss, flash, showiness)глагол:сверкнуть (flash, glance) -
20 gleam
- 1
- 2